美文赏析:Sand and Stone 沙子和石头
学会宽容,宽容是一种美德;学会感恩,才会更懂得珍惜生命中的一切。“当有人伤害了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。而当有人为我们做了好事,我们应当把它刻在石头上,没有风可以将它抹去。”
沙子和石头
The tory goe that two friend were walking through the deert. During ome point of the journey they had an argument, and one friend lapped the other one in the face.
两个朋友结伴穿越沙漠,旅途中二人突然吵了起来,其中一个掴了对方一记耳光。
The one who got lapped felt hurt, but without aying anything, wrote in the and: Today my bet friend lapped me in the face.
被打的人感到自己受了伤害,但什么也没有说,只是在沙地上写下了这样一句话:“今天我最好的朋友掴了我耳光。”
They kept on walking until they found an oai, where they decided to take a bath. The one who had been lapped got tuck in the mire and tarted drowning, but the friend aved him.
他们继续前行,看见到处绿洲,他们正打算在那里洗澡时,刚才被打的人不小心陷入了泥潭,开始深陷,他的朋友救了他。
After he recovered from the near drowning, he wrote on a tone: quot;Today my bet friend aved my life.[由wwW.HaoZuoWen.com整理]
等他从几近淹死的边缘苏醒过来后,他在石头上刻下:“今天我最好的朋友救了我的命。”
The friend who had lapped and aved hi bet friend aked him, After I hurt you, you wrote in the and and now you write on a tone. Why?
他的朋友问:“为什么我伤你之后,你在沙子上写字,现在却把字刻在石头上?”
The other friend replied: quot;When omeone hurt u we hould write it down in and where wind of forgivene can erae it away. But when omeone doe omething good for u, we mut engrave it in tone where no wind can ever erae it.
他回答道:“当有人伤害了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去。而当有人为我们做了好事,我们应当把它刻在石头上,没有风可以将它抹去。”
美文欣赏:Holding the hand of time 牵着时光的手
有人说,一旦开始喜欢回忆,那人便老去了。你觉得呢?! 时光如流水,别把太多的时间用在回忆过去,牵着时光的手,一起勇敢前进吧,因为路在前方!
Holding the hand of time
牵着时光的手
Blow-off viion of the rain, o that you are left with a brilliant rainbow.Shuttle time in my finger, without any regret, open temmed bloom ripple. Blunt rolling thick liquid eternal, but you and I, were dipered in which period of Acacia leave.
吹断目光的雨,让虹的光辉带你离去。时光穿梭在我指间,无悔地绽放开朵朵涟漪。钝厚的流质绵延永恒,而你我,被冲散在其中,相思无绝期。
Inexplicable alway feel like the time within the next few preciou memorie will be tripped from me, more than once dreamed that hi tanding in a dark empty pace, only one track at the foot tretch into theditance, uch a the long pat your time and ultimately diappear In myfield of viion at the end.
总是会莫名地感到时间在抽丝剥茧般的将宝贵的回忆从我身上剥离,不止一次梦见自己站在一片空旷黑暗的空间里,脚下只有一条铁轨伸向远方,冗长如过往的光阴,最终消失在我的视野尽头。
I am afraid to loe, I fear thi time, and I love it but memorie. I could not forget the weat on the pitch with the way of the brother, forget accompany me cry cloe friend, and forget the bright Star of that everynight, and thoe word have touched me deeply.
我害怕失去,我对时间如此的恐惧,而我却又那么的热爱回忆。我忘不了球场上一起挥洒汗水的兄弟,忘不了陪我一起哭泣的知己,忘不了那一夜夜璀璨的星空,和那些令我感动至今的话语。
Thoe people, thoe thing, uch a burt of light rain in the lake left ring Watermark four dipered to each other to melt each other' impact; if the horizon i till experiencing Qianwanyinian quiet hining tar, notvery bright, but clearly made . - They do not know how much to pend withme during the day bright and ilent night.
那些人,那些事,如细雨在湖面留下的阵阵环型水纹四散开来彼此消融,彼此撞击;如经历千万亿年仍在天边寂静闪光的星,不甚明亮,却又清晰无比。——它们陪我度过不知多少明媚的白天与沉默的夜。
In my memory, the third year i not gray, becaue I remember thoebleing are not what love i bearing fruit, I till remember holding alot of my friend and I hope to ee unrie and unet, finally it iyellow everywhere.
在我的记忆中,高三不是灰色的,因为我记得那些不被祝福的爱情是怎样的开花结果,还记得我与朋友抱着一大堆的希望看日出日落,最后却是黄花遍地。
Youth i the eye lotu pring, third year i that thi eye expanion of bubbling pring eaon. I, however, a h2 mell in the bubble year of the Problem tate. I do not exclude thee, but too much preure to do away much fun. Unfortunately, after the college entrance examination, even the preure would become the memorie, be my third year living memory of the dead evidence. In the time before we are o powerle, the only left on jut the eye pring, and we have no regret of the oath, I hope day after day, year after year, when I re-turn to thi page , people till.
青春是眼忘忧泉,高三是这眼泉水膨胀冒泡的季节。而我却在泡泡里嗅到了浓厚的习题的味道。我并不是排斥这些,但过大的压力确实带走了不多的乐趣。只可惜,高考过后,连压力也会成为回忆,成为我缅怀逝去的高三生活的证据。在时间面前我们是如此的无力,唯一能留下的,就只是那眼泉水和我们曾经无悔的誓言,但愿日复一日,年复一年,当我重新翻到这一页时,人心依旧。
I have een one another chilling word: Some people ay that once you tart like the memorie of thoe people will get old. I only admit mature, do not believe they have been growing old. My friend are growing up day by day, and wa young and the mature, how can I not had time to grow on the outline of the firt to hoary?
曾经看过一句另我毛骨悚然的话:有人说,一旦开始喜欢回忆,那人便老去了。我只承认自己的成熟,不相信自己已经老去。我的朋友们正在一天天地长大,成熟并且风华正茂着,我怎么可以没来得及成长就率先苍老了轮廓?
"Heaven Rain in green and o on, and I am waiting for you, the moonlight wa recovered, the faint opened the outcome." Jay melancholy voice ha been completely different from the buine for the time Sentimental, Bard will be the year the pace of a camel incribed into the blue and white porcelain in that repect.
“天青色等烟雨,而我在等你,月色被打捞起,晕开了结局。”杰伦忧郁的嗓音已经完全不同与刚出道时的青涩,吟游诗人般地将岁月的脚步镌刻进那一尊青花瓷器。
Our future? Friend ah, I will time the other end, waiting for you.
我们的未来呢?朋友啊,我会在时间的另一头,等你。
英语美文 A tory happened on an iland 孤岛上的故事
A Story Happened on An Uninhabited Iland
The only urvivor of a hipwreck wa wahed up on a mall, uninhabited iland. He prayed feverihly for God to recue him, and every day he canned the horizon for help, but none eemed forthcoming.
Exhauted, he eventually managed to build a little hut out of driftwood to protect him from the element, and to tore hi few poeion. But then one day, after cavenging for food, he arrived home to find hi little hut in flame, the moke rolling up to the ky.
The wort had happened; everything wa lot.
He wa tunned with grief and anger. "God how could you do thi to me!" he cried.
Early the next day, however, he wa awakened by the ound of a hip that wa approaching the iland. It had come to recue him. "How did you know I wa here?" aked the weary man of hi recuer. "We aw your moke ignal," they replied.
It i eay to get dicouraged when thing are going bad.
But we houldn't loe heart, becaue God i at work in our live, even in the midt of pain and uffering.
Remember, next time your little hut i burning to the ground it jut may be a moke ignal that ummon the grace of God.
For all the negative thing we have to ay to ourelve, God ha a poitive anwer for it .
英语美文 A boy and hi apple tree 男孩和苹果树
Long ago, there wa a huge apple tree.A little boy love to come and play around it everyday. He climbed to the tree top, ate the apple, took a nap under the hadow…he loved the tree and the tree loved to play with him.
Time went by…the little boy had grown up and he no longer played around the tree everyday.
One day, the boy came back to the tree and he looked. "Come and play with me ," the tree aked the boy . "I am no longer a kid,I don't play around tree anymore." The boy replied, "I want toy.I need money to buy them."
"Sorry, butI don't have money…but you can pick all my apple and ell them. So, you will have money." The boy wa o excited. He grabbed all the apple on the tree and left happily. The boy never came back after he picked the apple. The tree wa ad.
One day, the boy returned and the tree wa o excited. "Come and play with me," the tree aid.
"I don't have time to play. Ihave to work for my family. We need a houe for helter. Can you help me?" "Sorry, butI don't have a houe, but you can chop off my branche to build your houe."So the boy cut all the branche of the tree and left happily."
The tree wa glad to ee him happy but the boy never came back ince then. The tree wa again lonely and ad.
One hot ummer day, the boy returned and the tree wa delighted. "Come and play with me," the tree aid.
"I am ad and getting old. I want to go ailing to relax myelf. Can you give me a boat?" "Ue my trunk to build your boat. You can ail faraway and be happy." So the boy cut the tree trunk to make a boat.
He went ailing and never howed up for a long time.
Finally, the boy returned after he left for o many year. "Sorry,my boy. ButI don't have anything for you anymore. No more apple for you…“the tree aid.
"I don't have teeth to bite," the boy replied.
"No more trunk for you to climb on." "I am too old for that now."the boy aid.
"I really want to give you omething…the only thing left i my dying root," the tree aid with tear. "I don't need much now,jut a place to ret. I am tired after all thee year," the boy replied.
"Good! Old tree root i the bet place to lean on and ret. Come,come it down with me and ret," the boy at down and the tree wa glad and miled with tear...
Three Peach Stone
Oberve a child; any one will do. You will ee that not a day pae in which he doe not find omething or other to make him happy, though he may be in tear the next moment. Then look at a man; any one of u will do. You will notice that week and month can pa in which day i greeted with nothing more than reignation, and endure with every polite indifference. Indeed, mot men are a mierable a inner, though they are too bored to in-perhap their in i their indifference. But it i true that they o eldom mile that when they do we do not recognize their face, o ditorted i it from the fixed mak we take for granted. And even then a man can not mile like a child, for a child mile with hi eye, wherea a man mile with hi lip alone. It i not a mile; but a grin; omething to do with humor, but little to do with happine. And then, a anyone can ee, there i a point (but who can define that point?) when a man become an old man, and then he will mile again.
It would eem that happine i omething to do with implicity, and that it i the ability to extract pleaure form the implet thing-uch a a peach tone, for intance.
It i obviou that it i nothing to do with ucce. For Sir Henry Stewart wa certainly ucceful. It i twenty year ago ince he came down to our village from London , and bought a couple of old cottage, which he had knocked into one. He ued hi houe a weekend refuge. He wa a barriter. And the village followed hi brilliant career with omething almot amounting to paternal pride.
I remember ome ten year ago when he wa made a King' Counel, Amo and I, eeing him get off the London train, went to congratulate him. We grinned with pleaure; he merely looked a mierable a though he'd received a penal entence. It wa the ame when he wa knighted; he never miled a bit, he didn't even bother to celebrate with a round of drink at the "Blue Fox". He took hi ucce a a child doe hi medicine. And not one of hi achievement brought even a ghot of a mile to hi tired eye.
I aked him one day, oon after he'd retired to potter about hi garden,8 what i wa like to achieve all one' ambition. He looked down at hi roe and went on watering them. Then he aid "The only value in achieving one' ambition i that you then realize that they are not worth achieving." Quickly he moved the converation on to a more practical level, and within a moment we were back to a afe dicuion on the weather. That wa two year ago.
I recall thi incident, for yeterday, I wa paing hi houe, and had drawn up my cart jut outide hi garden wall. I had pulled in from the road for no other reaon than to let a bu pa me. A I et there filling my pipe, I uddenly heard a hout of heer joy come from the other ide of the wall.
I peered over. There tood Sir Henry doing nothing le than a tribal war dance of heer unahamed ectay. Even when he oberved my bewildered face taring over the wall he did not eem put out or embarraed, but houted for me to climb over.
"Come and ee, Jan. Look! I have done it at lat! I have done it at lat!"
There he wa, holding a mall box of earth in hi had. I oberved three tiny hoot out of it.
"And there were only three!" he aid, hi eye laughing to heaven.
"Three what?" I aked.
"Peach tone", he replied. "I've alway wanted to make peach tone grow, even ince I wa a child, when I ued to take them home after a party, or a a man after a banquet. And I ued to plant them, and then forgot where I planted them. But now at lat I have done it, and, what' more, I had only three tone, and there you are, one, two, three hoot," he counted.
And Sir Henry ran off, calling for hi wife to come and ee hi achievement-hi achievement of implicity
The Fox and the Hore
一个农夫有一匹勤勤恳恳、任劳任怨为他干活的马,但这匹马现在已经老了,干活也不行了,所以,农夫不想再给马吃东西。他对马说:“我再也用不着你了,你自己离开马厩走吧,到你比一头狮子更强壮时,我自然会把你牵回来的。”
说完,他打开门,让马自己去谋生去了。
A peaant had a faithful hore which had grown old and could do no more work, o hi mater no longer wanted to give him anything to eat and aid, "I can certainly make no more ue of you, but till I mean well by you, and if you prove yourelf till h2 enough to bring me a lion here, I will maintain you. But for now get out of my table." And with that he chaed him into the open field.
The hore wa ad, and went to the foret to eek a little protection there from the weather. There the fox met him and aid, "Why do you hang your head o, and go about all alone?"
"Ala," replied the hore, "greed and loyalty do not dwell together in one houe. My mater ha forgotten what ervice I have performed for him for o many year, and becaue I can no longer plow well, he will give me no more food, and ha driven me out."
"Without giving you a chance?" aked the fox.
"The chance wa a bad one. He aid, if I were till h2 enough to bring him a lion, he would keep me, but he well know that I cannot do that."
The fox aid, "I will help you. Jut lie down, tretch out a if you were dead, and do not tir."
The hore did what the fox aked, and then the fox went to the lion, who had hi den not far off, and aid, "A dead hore i lying out there. Jut come with me, and you can have a rich meal."
The lion went with him, and when they were both tanding by the hore the fox aid, "After all, it i not very comfortable for you here- I tell you what -I will faten it to you by the tail, and then you can drag it into your cave and eat it in peace."
Thi advice pleaed the lion. He poitioned himelf, and in order that the fox might tie the hore fat to him, he kept completely quiet. But the fox tied the lion' leg together with the hore' tail, and twited and fatened everything o well and o h2ly that no amount of trength could pull it looe. When he had finihed hi work, he tapped the hore on the houlder and aid, "Pull, white hore, pull!"
Then up prang the hore at once, and pulled the lion away with him. The lion began to roar o that all the bird in the foret flew up in terror, but the hore let him roar, and drew him and dragged him acro the field to hi mater' door. When the mater aw the lion, he wa of a better mind, and aid to the hore, "You hall tay with me and fare well." And he gave him plenty to eat until he died.
