The tage i more beholding to love, than the life of man. For a to the tage, love i ever matter of comedie, and now and then of tragedie; but in life it doth much michief; ometime like a iren, ometime like a fury. You may oberve, that amongt all the great and worthy peron (whereof the memory remaineth, either ancient or recent) there i not one, that hath been tranported to the mad degree of love: which how that great pirit, and great buine, do keep out thi weak paion. You mut except, neverthele, Marcu Antoniu, the half partner of the empire of Rome, and Appiu Claudiu, the decemvir and lawgiver; whereof the former wa indeed a voluptuou man, and inordinate; but the latter wa an autere and wie man: and therefore it eem (though rarely) that love can find entrance, not only into an open heart, but alo into a heart well fortified, if watch be not well kept. It i a poor aying of Epicuru, Sati magnum alter alteri theatrum umu; a if man, made for the contemplation of heaven, and all noble object, hould do nothing but kneel be- fore a little idol, and make himelf a ubject, though not of the mouth (a beat are), yet of the eye; which wa given him for higher purpoe.
It i a trange thing, to note the exce of thi paion, and how it brave the nature, and value of thing, by thi; that the peaking in a perpetual hyperbole, i comely in nothing but in love.Neither i it merely in the phrae; for wherea it hath been well aid,that the arch-flatterer, with whom all the petty flatterer have intelligence, i a man' elf;certainly the lover i more. For there wa never proud man thought o aburdly well of him elf, a the lover doth of the peron loved; and therefore it wa well aid, That it i impoible to love, and to be wie. Neither doth thi weakne appear to other only, and not to the party loved; but to the loved mot of all, except the love be reciproque. For it i a true rule,that love i ever rewarded, either with the reciproque, or with an inward and ecret contempt.[由Www.haozuowen.com整理]
By how much the more, men ought to beware of thi paion, which loeth not only other thing, but itelf! A for the other loe, the poet' relation doth well figure them: that he that preferred Helena, quitted the gift of Juno and Palla.
For whooever eteemeth too much of amorou affection, quitteth both riche and widom. Thi paion hath hi flood, in very time of weakne; which are great properity, and great adverity;though thi latter hath been le oberved: both which time kindle love, and make it more fervent, and therefore how it to be the child of folly. They do bet, who if they cannot but admit love, yet make it keep quarter; and ever it wholly from their eriou affair, and action, of life; for if it check once with buine, it troubleth men' fortune, and maketh men, that they can noway be true to their own end. I know not how, but martial men are given to love: I think, it i but a they are given to wine; for peril commonly ak to be paid in pleaure. There i in man' nature, a ecret inclination and motion, toward love of other, which if it be not pent upon ome one or a few, doth naturally pread itelf toward many, and maketh men become humane and charitable; a it i een ometime in friar.
Nuptial love maketh mankind; friendly love perfecteth it; but wanton love corrupteth, and embaeth it.
舞台上的爱情比生活中的爱情要美好得多。因为在舞台上,爱情只是喜剧和悲剧的素材。而在人生中,爱情却常常招来不幸。它有时像那位诱惑人的魔女,有时又像那位复仇的女神。你可以看到,一切真正伟大的人物(无论是古人、今人,只要是其英名永铭于人类记忆中的),“没有一个是因爱情而发狂的人:因为伟大的事业抑制了这种软弱的感憎。只有罗马的安东尼和克劳底亚是例外。前者本性就好色荒淫,然而后者却是严肃多谋的人。所以爱情不仅会占领开旷坦阔的胸怀,有时也能闯入壁垒森严的心灵--假如守御不严的话。 埃皮克拉斯曾说过一句笑话:“人生不过是一座大戏台。”似乎本应努力追求高尚事业的人类,却只应像玩偶奴隶般地逢场作戏似的。虽然爱情的奴隶并不同于那班只顾吃喝的禽兽,但毕竟也只是眼目色相的奴隶--而上帝赐人以眼睛本来是更高尚的用途的。
过度的爱情追求,必然会降低人本身的价值。例如,只有在爱情中,才永远需要那种浮夸诌媚的词令。而在其他场合,同样的词令只能招人耻笑。古人有一句名言:“最大的奉承,人总是留给自己的”。--只有对情人的奉承要算例外。因为甚至最骄傲的人,也甘愿在情人面前自轻自贱。所以古人说得好:“就是神在爱情中也难保持聪明。”情人的这种弱点不仅在外人眼中是明显的,就是在被追求者的眼中也会很明显——除非她(他)也在追求他(她)。所以,爱情的代价就是如此,不能得到回爱,就会得到一种深藏于心的轻蔑,这是一条永真的定律。
由此可见,人们应当十分警惕这种感情。因为它不但会使人丧失其他,而且可以使人丧失自己本身。至于其他方面的损失,古诗人早已告诉我们,那追求海伦的人,是放弃了财富和智慧的。
当人心最软弱的时候,爱情最容易入侵,那就是当人得意春风,忘乎所以和处境窘困孤独凄零的时候,虽然后者未必能得到爱情。人在这样的时候最急于跳入爱情的火焰中,由此可见,“爱情”实在是“愚蠢”的儿子。但有一些人,即使心中有了爱,仍能约束它,使它不妨碍重大的事业。因为爱情一旦干扰情绪,就会阻碍人坚定地奔向既定的目标。 我不懂是什么缘故,使许多军人更容易陷入爱情,也许这正像他们嗜爱饮酒一样,是因为危险的生活更需要欢乐的补偿。人心中可能普遍具有一种博爱的倾向,若不集中于某个专一的对象身上:就必然会施之于更广泛的大众,使他成为仁善的人,例如像有的僧侣那样。
夫妻的爱,使人类繁衍。朋友的爱,给人以帮助。但那种荒淫纵欲的爱,却只会使人堕落毁灭啊!
